오, 이 소식 정말 흥미롭네요! ‘Baby Reindeer’ 다큐멘터리에 대한 논란이 일고 있습니다. 한 여성이 자신이 ‘진짜 마사’라며 Netflix를 상대로 1억 7천만 달러의 손해배상을 요구하고 있다고 합니다. 이 사건의 배경과 쟁점이 무엇인지 자세히 살펴보겠습니다. 과연 이 여성의 주장이 정당한지, Netflix는 어떤 입장을 취할지 궁금해지네요. 이 사건이 어떤 결과로 이어질지 지켜봐야겠습니다.
넷플릭스 히트 미니시리즈 ‘베이비 리인디어’의 실제 모델 ‘마사 스콧’이 제기한 소송
마사 스콧의 실제 모델 피오나 하비의 주장
피오나 하비는 넷플릭스와 ‘베이비 리인디어’ 제작자 리처드 개드를 상대로 1억 7천만 달러의 소송을 제기했습니다. 그녀는 이들이 자신을 모델로 한 ‘마사 스콧’ 캐릭터에 대해 “잔인한 거짓말”을 했다고 주장했습니다. 그녀는 이를 통해 “더 많은 시청자를 끌어들이고”, “더 많은 돈을 벌며”, “자신의 삶을 악랄하게 파괴”했다고 주장했습니다.
넷플릭스와 리처드 개드의 입장
넷플릭스 대변인은 “우리는 이 문제를 적극적으로 방어하고 리처드 개드의 이야기 전달 권리를 지지할 것”이라고 밝혔습니다. 그러나 피오나 하비는 ‘베이비 리인디어’의 첫 에피소드에 “이것은 실화를 바탕으로 한 이야기”라는 문구가 있었다고 지적했습니다.
넷플릭스 히트작 ‘베이비 리인디어’의 논란
작품 속 마사 스콧 캐릭터와 실제 모델의 차이
작품 속 ‘마사 스콧’은 두 번 유죄 판결을 받은 스토커이자 성폭행범으로 묘사되지만, 피오나 하비는 이것이 “진실보다 더 좋은 이야기”라고 주장했습니다. 그녀는 넷플릭스가 리처드 개드의 실제 스토커 모델을 제대로 확인하지 않았다고 비판했습니다.
작품 속 대사와 실제 모델의 연관성
피오나 하비는 작품 속 ‘동니 던’과 ‘마사 스콧’이 사용한 “커튼을 걸다”라는 은어가 자신의 2014년 트윗과 연관되어 있다고 주장했습니다. 이로 인해 수많은 인터넷 사용자들이 자신이 실제 모델이라고 의심하게 되었다고 말했습니다.
피오나 하비의 소송 제기
소송의 내용과 요구사항
피오나 하비는 넷플릭스와 리처드 개드를 상대로 1억 7천만 달러의 소송을 제기했습니다. 그녀는 이들이 자신을 모델로 한 ‘마사 스콧’ 캐릭터에 대해 “잔인한 거짓말”을 했다고 주장했습니다. 그녀는 배심원 재판을 요구하고 있습니다.
유사한 소송 사례
이번 사건은 최근 넷플릭스가 Ava DuVernay의 Emmy 수상작 ‘우리가 보는 것’에서 전 뉴욕시 검사 린다 페어스타인의 묘사와 관련해 소송을 해결한 것과 유사합니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
rampant의 용법
만연한, 기승을 부리는
– The rampant corruption in the government is a serious problem. 정부의 만연한 부패는 심각한 문제이다.
– The rampant spread of the virus has caused a nationwide lockdown. 바이러스의 기승을 부리는 확산으로 인해 전국적인 봉쇄령이 내려졌다.
stemmed 사용의 예
뿌리를 두다, 기원하다
– The current political crisis stemmed from the economic recession. 현재의 정치적 위기는 경제 침체에서 기원한다.
– Her interest in art stemmed from her childhood experiences. 그녀의 예술에 대한 관심은 어린 시절 경험에서 뿌리를 두고 있다.
euphemism
완곡어
– “Passing away” is a common euphemism for “dying.” “세상을 떠나다”는 “죽다”의 완곡어이다.
– The company used a euphemism like “workforce reduction” to describe the layoffs. 회사는 “인력 감축”이라는 완곡어를 사용하여 해고를 표현했다.
숙어에서의 users
관용구에서의 사용자
– The phrase “let the cat out of the bag” is commonly used to mean revealing a secret. “비밀을 누설하다”라는 관용구에서 자주 사용된다.
– “Break a leg” is a common theater euphemism used to wish someone good luck. “다리를 부러뜨리다”는 연극계에서 행운을 빌기 위해 사용되는 관용구이다.
serial 외워보자!
연속적인, 일련의
– She is a serial killer who has murdered several people. 그녀는 여러 명을 살해한 연쇄 살인범이다.
– Reading a serial novel is a great way to enjoy a story over an extended period. 연재 소설을 읽는 것은 장기간에 걸쳐 이야기를 즐길 수 있는 좋은 방법이다.
여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!