안녕하세요, 구독자 여러분! 오늘은 Altadena의 깨끗한 환경을 위한 새로운 소식을 가지고 왔습니다. 최근 보도에 따르면, 이 지역의 사업체들이 스스로 청소 활동에 나서고 있다고 합니다. 이는 지역 당국의 노력만으로는 부족한 상황에서 발생한 일이죠. 지역 사회가 힘을 합쳐 환경 개선에 힘쓰고 있다는 점에서 희망적인 소식이라고 할 수 있습니다. 우리 모두가 함께 노력한다면 Altadena의 깨끗한 모습을 되찾을 수 있을 것입니다. 이번 기회에 우리가 할 수 있는 일은 무엇일지 함께 고민해 보면 좋겠습니다.
재건의 길: 화재 이후 알타데나의 상업 지구 회복
재난 이후 상업 지구의 어려움
알타데나의 북쪽 레이크 애비뉴에는 여전히 잿더미와 소실된 상점, 식당들이 가득합니다. 4개월 전 큰 화재가 이 지역을 휩쓸었지만, 연방재난관리청(FEMA)은 상업 지구 청소에 대한 책임을 물건 주인들에게 떠넘겼습니다. 이로 인해 많은 상인들이 재개장을 위한 비용을 감당하기 어려워하고 있습니다.
엘 파트론의 생존기
엘 파트론은 화재를 겪었지만 살아남은 몇 안 되는 업체 중 하나입니다. 마기 코르테즈 사장은 고객들이 자신의 “가족”이라고 말합니다. 하지만 초기 고객 증가세가 점점 줄어들고 있어 그녀는 식당의 생존을 걱정하고 있습니다. 그녀는 이 황폐한 풍경이 잠재 고객들을 멀리하게 만든다고 말합니다.
지역사회의 우려와 노력
상인들의 고민
상공회의소 이사회 멤버 래리 해먼드는 상인들이 청소 과정에서 도움을 받을 수 있을지 혼란스러워했다고 말합니다. 재개장한 업체들은 고객을 끌어모으는 데 어려움을 겪고 있고, 불타버린 업체들은 텅 빈 지역에서 재개장할 수 있을지 의문을 가지고 있습니다.
지자체의 지원책
알타데나를 대표하는 수퍼바이저 캐서린 바거는 소상공인 대출과 빈 부지에서의 팝업 이벤트 및 식당 운영 승인 등을 통해 경제 회복을 돕겠다고 밝혔습니다. 이를 통해 고객들을 다시 끌어모으고자 합니다.
독성 물질에 대한 우려
청소 과정의 문제점
FEMA가 화재 지역의 토양 오염 검사를 실시하지 않아, 납 및 중금속 오염 수준이 높다는 사실이 드러났습니다. 이는 주민들의 건강과 안전에 심각한 위협이 될 수 있습니다.
향후 과제
상업 지구 복구를 위해서는 오염 문제 해결과 더불어 고객 유치 방안 마련이 시급합니다. 지자체와 주민, 상인들이 힘을 합쳐 이 지역을 다시 활기차게 만들어나가야 할 것입니다.
결론
알타데나 화재 이후 상업 지구가 겪고 있는 어려움은 쉽게 해결되지 않을 것 같습니다. 하지만 지역사회가 힘을 합치면 이 위기를 극복하고 더 나은 미래를 만들어낼 수 있을 것입니다. 이번 사태를 통해 우리는 재난 대응과 복구 과정에서 상업 지구에 대한 지원이 얼마나 중요한지 깨닫게 되었습니다. 앞으로 이러한 교훈을 바탕으로 더 나은 정책과 시스템을 마련해나가야 할 것입니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
after의 용법
Korean translation: 후에, 뒤에
Example sentences:
– I will go to the store after I finish my work. – 내 일을 마친 후에 가게에 갈 것이다.
– The movie starts after 7 pm. – 영화는 오후 7시 이후에 시작합니다.
Detailed explanation: The word “after” is used to indicate that something happens or occurs following another event or time. It is used to express the sequence or timing of events.
unclear 사용의 예
Korean translation: 불분명한
Example sentences:
– The instructions were unclear, so I didn’t know what to do. – 설명이 불분명해서 어떻게 해야 할지 몰랐습니다.
– The weather forecast was unclear, making it difficult to plan our trip. – 날씨 예보가 불분명해서 여행 계획을 세우기 어려웠습니다.
Detailed explanation: “Unclear” means something is not clear or easy to understand. It is used to describe information, instructions, or situations that are confusing or ambiguous.
Agency
Korean translation: 기관, 대리점
Example sentences:
– I booked my trip through a travel agency. – 나는 여행사를 통해 여행을 예약했습니다.
– The government agency is responsible for enforcing the new regulations. – 정부 기관이 새로운 규정을 집행할 책임이 있습니다.
Detailed explanation: An “agency” is an organization or institution that performs a specific function or service. It can refer to a government department, a private company, or any other type of organization that acts on behalf of others.
숙어에서의 frequented
Korean translation: 자주 가는
Example sentences:
– The cafe is a frequented spot for students to study. – 그 카페는 학생들이 공부하러 자주 가는 곳입니다.
– The park is a frequented location for families on the weekends. – 그 공원은 주말에 가족들이 자주 가는 장소입니다.
Detailed explanation: “Frequented” means something or a place that is visited or used often. It is commonly used to describe locations or establishments that are popular or well-known for being regularly visited by people.
their 외워보자!
Korean translation: 그들의
Example sentences:
– The students brought their books to class. – 학생들은 그들의 책을 수업에 가져왔습니다.
– The team celebrated their victory with a party. – 팀은 그들의 승리를 축하하는 파티를 열었습니다.
Detailed explanation: “Their” is a possessive pronoun used to indicate ownership or belonging to a group or individuals. It is used to replace a noun and show that something belongs to or is associated with them.
여러분, 열심히 공부하여 영어 실력을 향상시키세요! 화이팅!