아쉽게도 오늘, FCC의 네트워크 중립성 규정이 폐지되었습니다. 이는 바이든 행정부에 또 다른 타격이 될 것으로 보입니다. 이번 결정은 인터넷 서비스 제공업체들에게 더 많은 권한을 주어, 콘텐츠와 서비스에 대한 차별을 허용하게 되었습니다. 이는 인터넷의 자유로운 접근과 혁신을 저해할 수 있습니다. 이번 사안은 인터넷 이용자들과 기업들에게 큰 영향을 미칠 것으로 예상되며, 앞으로의 전개 상황을 지켜봐야 할 것 같습니다.
연방통신위원회(FCC)의 공개 인터넷 규칙이 법원에서 무효화되다
바이든 행정부의 주요 기술 정책이 타격을 받다
연방 항소법원은 목요일 바이든 대통령의 연방통신위원회(FCC)에 타격을 가했습니다. 법원은 FCC의 치열하게 싸워온 장기 논의 끝에 마련한 공개 인터넷 규칙을 무효화했습니다. FCC는 오바마 대통령 시절 수립된 광범위한 정책을 재도입하고자 했습니다. 이 정책은 인터넷 서비스를 필수 공공 서비스, 즉 수도나 전력 공급과 유사한 것으로 취급하고자 했습니다. 이른바 네트워크 중립성 규칙에 따르면 인터넷 서비스 제공업체들은 더 많은 규제를 받게 되었을 것입니다.
공화당 주도 FCC, 2017년 네트워크 중립성 규칙 폐지
2017년 도널드 트럼프 대통령 첫 임기 당시 공화당 주도의 FCC가 이 규칙을 폐지했습니다. 그러나 작년 초 민주당 주도의 FCC는 인터넷 서비스에 대한 국가 표준을 공식화하여 정보 차단이나 속도 저하를 막고자 했습니다. 공개 인터넷의 핵심 원칙은 인터넷 서비스 제공업체가 콘텐츠 공급업체들을 차별할 수 없다는 것이었습니다. 이 명령은 또한 FCC에게 소비자 데이터와 관련된 서비스 중단이나 보안 침해에 대해 인터넷 제공업체에 대응하도록 요구할 수 있는 권한을 부여했습니다.
연방 항소법원, FCC의 권한 부족 판결
FCC, 인터넷을 통신 서비스로 재분류할 권한 없어
그러나 목요일 신시내티에 있는 제6순회 연방 항소법원은 FCC가 광대역 인터넷을 통신 서비스로 재분류할 권한이 없다고 판결했습니다. 이 판결은 바이든 행정부의 주요 기술 정책 중 하나를 무너뜨리게 되었습니다. 법원은 FCC의 네트워크 중립성 명령을 “무거운 규제 체제”라고 언급했습니다. 또한 최근 연방대법원 판결로 인해 법원이 연방기관이 만든 규칙에 대해 존중할 수 있는 법적 체계가 사라졌다고 지적했습니다.
통신 서비스 재분류는 의회의 권한
법원은 FCC가 광대역 인터넷을 통신 서비스로 재분류할 법적 권한이 없으며, 이는 의회의 역할이라고 판단했습니다. 이 사건은 인터넷 서비스 제공업체를 대표하는 오하이오 통신협회가 제기했습니다.
로젠워셀 FCC 의장, 의회에 네트워크 중립성 법제화 요구
소비자들, 공정하고 개방적인 인터넷 원한다
네트워크 중립성 규칙을 오랫동안 옹호해온 제시카 로젠워셀 FCC 의장은 이번 법원 판결 이후 의회가 이 문제를 다뤄줄 것을 촉구했습니다. 그녀는 지난해 FCC 내에서 네트워크 중립성 규칙 복원을 주도했고, 3대 2의 당파적 투표로 이를 통과시켰습니다. 로젠워셀 의장은 “소비자들이 다시 또 다시 말해왔듯이, 그들은 빠르고 공정하며 개방적인 인터넷을 원한다”고 밝혔습니다.
정치적 기류 변화, 트럼프의 FCC 의장 지명 예상
최근 규제 환경이 크게 변화했으며, 트럼프가 다시 백악관에 입성하면 또 다시 변화가 예상됩니다. 트럼프가 지명한 FCC 의장 브렌던 카는 보수 정책 청사진에서 FCC에 대한 장을 썼습니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
speaks의 용법
Korean translation: 말하다
Example sentences:
– He speaks English fluently. – 그는 영어를 유창하게 말합니다.
– She speaks three languages. – 그녀는 세 개의 언어를 말합니다.
The verb “speaks” is used to describe someone’s ability to communicate in a particular language. It indicates the level of proficiency in that language.
deference 사용의 예
Korean translation: 존중
Example sentences:
– He showed deference to his elders. – 그는 자신의 어른들에게 존중을 보였습니다.
– She treated her boss with deference. – 그녀는 상사에게 존중을 표했습니다.
“Deference” means showing respect and consideration for someone, especially those in a higher position or of greater age and experience.
Court
Korean translation: 법정
Example sentences:
– The case went to court. – 그 사건은 법정에 갔습니다.
– The judge presided over the court proceedings. – 판사가 법정 절차를 주재했습니다.
“Court” refers to the judicial system and the place where legal cases are heard and decided. It is where trials and other legal proceedings take place.
숙어에서의 neutrality
Korean translation: 중립성
Example sentences:
– The news report maintained neutrality on the political issue. – 그 뉴스 보도는 정치적 문제에 대해 중립성을 유지했습니다.
– She tried to take a neutral stance in the argument. – 그녀는 논쟁에서 중립적인 입장을 취하려 했습니다.
“Neutrality” in idioms and expressions means being impartial, unbiased, and not taking sides in a particular situation or debate.
Communications 외워보자!
Korean translation: 의사소통
Example sentences:
– Effective communication is key to successful teamwork. – 효과적인 의사소통은 성공적인 팀워크의 핵심입니다.
– She struggled to communicate her ideas clearly. – 그녀는 자신의 아이디어를 명확하게 전달하는 데 어려움을 겪었습니다.
“Communications” refers to the process of exchanging information, ideas, and messages between individuals or groups. It is an essential skill for personal and professional success.
여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!