SAG-AFTRA, 친밀한 조정자의 노조화를 모색하다

안녕하세요, 구독자 여러분! 오늘은 정말 중요한 주제에 대해 이야기하려 합니다. 영화와 TV 산업에서 성적 장면을 연기하는 배우들의 안전과 권리를 보호하기 위한 노력이 진행되고 있습니다. SAG-AFTRA, 즉 미국 영화·텔레비전 배우 노동조합이 친밀한 장면의 전문가인 ‘인티머시 코디네이터’들의 노조 결성을 추진하고 있습니다. 이는 배우들의 복지와 작업 환경 개선을 위한 중요한 발걸음이 될 것입니다. 우리는 이러한 변화에 주목하며, 배우들이 안전하고 존중받는 환경에서 연기할 수 있기를 희망합니다.

effort_0

SAG-AFTRA 조합이 인티머시 코디네이터 대표권을 요구하다

배우 노조, 성적 장면 안전 보장을 위해 노력

SAG-AFTRA영화 및 TV 제작사 연합(AMPTP)에 소속된 인티머시 코디네이터들의 대표권을 요구하고 있습니다. 이는 #MeToo 운동 이후 배우들의 안전을 위해 마련된 규정을 더욱 강화하려는 노력의 일환입니다.

인티머시 코디네이터의 역할과 중요성

인티머시 코디네이터는 배우들이 누드 또는 성적 장면을 안전하게 연기할 수 있도록 돕는 역할을 합니다. 이들은 동의와 보호를 보장하며, 배우들이 가장 취약한 상황에서도 안전하게 연기할 수 있도록 지원합니다.

인티머시 코디네이터 전문성 강화를 위한 노력

지속 가능한 경력 경로 마련

인티머시 코디네이터 조직위원회는 SAG-AFTRA 조합 가입을 통해 이 분야의 지속 가능성을 높이고자 합니다. 현재 이들은 보호와 표준화된 임금, 복지 혜택이 없는 상황에서 일하고 있기 때문입니다.

전문성 향상과 권리 보장

SAG-AFTRA 조합 가입은 인티머시 코디네이터들의 전문성을 높이고 권리를 보장할 것으로 기대됩니다. 이를 통해 성적 장면 연기에 대한 안전과 동의 보장이 더욱 강화될 것입니다.

배우 노조의 지속적인 노력

자발적 인정 요구

SAG-AFTRA는 AMPTP에 자발적 인정을 요구했지만, 아직 받지 못한 상태입니다. 하지만 이 상황은 언제든 변화할 수 있습니다.

노조 결성을 통한 변화 추구

이번 움직임은 성적 장면 연기에 대한 안전과 권리 보장을 위한 SAG-AFTRA의 지속적인 노력의 일환입니다. 인티머시 코디네이터들의 노조 결성은 이 분야의 지속 가능성과 전문성 향상에 기여할 것으로 기대됩니다.

번역하며 직접 추출한 영단어

Shifting의 용법

Korean translation: 전환하다, 바꾸다
Example sentences:
– I need to shift gears to drive up this hill. – 이 언덕을 올라가려면 기어를 바꿔야 합니다.
– The company is shifting its focus to the international market. – 이 회사는 국제 시장에 초점을 맞추고 있습니다.
Detailed explanation: “Shifting” means to change or transition from one thing to another. It can be used to describe changes in direction, focus, or gears in a vehicle.

Intimacy 사용의 예

Korean translation: 친밀감
Example sentences:
– They have a deep sense of intimacy in their relationship. – 그들은 관계에서 깊은 친밀감을 느낍니다.
– Intimacy is important for a healthy marriage. – 친밀감은 건강한 결혼 생활에 중요합니다.
Detailed explanation: “Intimacy” refers to a close, personal, and emotionally connected relationship between two people. It implies a level of trust, vulnerability, and understanding that goes beyond just a casual relationship.

nudity

Korean translation: 누드, 벌거벗음
Example sentences:
– The movie contained some nudity that was inappropriate for young viewers. – 이 영화에는 어린 관객에게 부적절한 누드 장면이 포함되어 있었습니다.
– Nudity is not allowed in public places. – 공공 장소에서 벌거벗음은 허용되지 않습니다.
Detailed explanation: “Nudity” means the state of being naked or unclothed. It is often associated with artistic or controversial contexts, and its appropriateness can be a sensitive topic depending on the situation.

숙어에서의 benefits

Korean translation: 이점, 장점
Example sentences:
– Learning idioms has the benefit of making your English more natural and expressive. – 숙어를 배우면 영어를 더 자연스럽고 표현력 있게 사용할 수 있는 장점이 있습니다.
– One of the benefits of studying idioms is that they can help you understand the culture and mindset of native speakers. – 숙어를 공부하는 이점 중 하나는 원어민의 문화와 사고방식을 이해하는 데 도움이 된다는 것입니다.
Detailed explanation: “Benefits” refers to the positive outcomes or advantages that come from doing something. In the context of learning idioms, the benefits include improved fluency, cultural understanding, and more natural-sounding language.

aims 외워보자!

Korean translation: 목표, 목적
Example sentences:
– My aim is to become fluent in English by the end of the year. – 올해 말까지 영어 유창성을 달성하는 것이 내 목표입니다.
– One of my language learning aims is to be able to confidently participate in conversations. – 언어 학습의 목적 중 하나는 자신감 있게 대화에 참여할 수 있게 되는 것입니다.
Detailed explanation: “Aims” refers to the specific goals or objectives that someone wants to achieve. In the context of language learning, aims can include improving fluency, passing a test, or being able to communicate effectively in various situations.

여러분, 열심히 공부하여 영어 실력 향상에 힘써주세요! 화이팅!

About the author
tstory.gan@gmail.com

Leave a Comment